jack_sparrow
Gruppo:
Moderatore Cinema
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.381
|
 |
« inserita:: 11 Luglio 2006, 23:07:04 » |
|
E' già da qualche giorno che penso di aprire una discussione sulla traduzione di alcuni termini FANTASIOSI del dialetto siciliano. Per chi non lo so già (è un anedoto che racconto spesso) una volta, passeggiando in via Libertà a Palermo, mi soffermai a sfogliare un dizionario SICILIANO-ITALIANO e le traduzioni che uscivano fuori da quel testo mi facevano sganasciare dalle risate ... giusto per dirvene una, l'espressione evviva sta minchia e 'a banna ca sona! non utilizzatissima dalle nostre parti (ma sfido io chiunque di noi a dire che non l'ha mai sentita!) veniva tradotta in:non c'è nulla di che rallegrarsi! Ma non finisce qui ... avete mai pensato a un termine SFIZIOSO in dialetto che non sapevate tradurre? Oppure un termine che TRADOTTO perde di valore? BENE! Questa è la discussione dove ci possiamo sbizzarrire ... spero contribuirete COPIOSI (  ).
|
|
« Ultima modifica: 11 Luglio 2006, 23:09:24 da jack_sparrow »
|
Registrato
|
Chi è Dio? - Hai presente quando desideri fortemente una cosa ed esprimi il desiderio che si realizzi? - Si - Ecco, Dio è quello che lo ignora. (The Island)
|
|
|
jack_sparrow
Gruppo:
Moderatore Cinema
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.381
|
 |
« Risposta #1 inserita:: 11 Luglio 2006, 23:17:11 » |
|
su http://www.scicli.com/siciliano.php cercando il termine MINCHIA ho trovato dal SICILIANO all'ITALIANO:minchialenta --> imbranato
|
|
|
Registrato
|
Chi è Dio? - Hai presente quando desideri fortemente una cosa ed esprimi il desiderio che si realizzi? - Si - Ecco, Dio è quello che lo ignora. (The Island)
|
|
|
pazzotranquillo
Gruppo:
Amministratore
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.423
|
 |
« Risposta #2 inserita:: 11 Luglio 2006, 23:30:25 » |
|
|
|
|
Registrato
|
|
|
|
il maestro
Gruppo:
Il Maestro
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.307
|
 |
« Risposta #3 inserita:: 12 Luglio 2006, 02:29:40 » |
|
Ad es. "Spina ca 'un ti pungi, tènnera cumu 'u cuttuni!" in italiano potrebbe trasformarsi in "E' facile parlare quando non si rischia del proprio!"
|
|
|
Registrato
|
Talè!?!
|
|
|
shark
Gruppo:
Amministratore
 Posizione:
Curva de' Miluna Stato:
Scollegato
Messaggi: 829
|
 |
« Risposta #4 inserita:: 12 Luglio 2006, 08:47:35 » |
|
Allappusu è intraducibile
|
|
|
Registrato
|
|
|
|
jack_sparrow
Gruppo:
Moderatore Cinema
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.381
|
 |
« Risposta #5 inserita:: 12 Luglio 2006, 09:28:58 » |
|
è vero ... :lollazzo:
|
|
|
Registrato
|
Chi è Dio? - Hai presente quando desideri fortemente una cosa ed esprimi il desiderio che si realizzi? - Si - Ecco, Dio è quello che lo ignora. (The Island)
|
|
|
And
Gruppo:
Amministratore
 Posizione:
Curva de' Miluna Stato:
Scollegato
Messaggi: 874
|
 |
« Risposta #6 inserita:: 12 Luglio 2006, 11:14:23 » |
|
gnavà!
cumu si traduci?
|
|
|
Registrato
|
|
|
|
il maestro
Gruppo:
Il Maestro
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.307
|
 |
« Risposta #7 inserita:: 12 Luglio 2006, 14:13:46 » |
|
Però ragazzi, dovreste almeno cercare di abbozzare una traduzione!
|
|
|
Registrato
|
Talè!?!
|
|
|
shark
Gruppo:
Amministratore
 Posizione:
Curva de' Miluna Stato:
Scollegato
Messaggi: 829
|
 |
« Risposta #8 inserita:: 12 Luglio 2006, 14:49:54 » |
|
http://www.garzantilinguistica.it/interna_ita.htmlv. tr. [io allàppo ecc.] e intr. [aus. avere] (region.) allegare (i denti, la lingua, il palato); si dice spec. di frutti acerbi | usato assol. : vino allappante
|
|
|
Registrato
|
|
|
|
jack_sparrow
Gruppo:
Moderatore Cinema
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.381
|
 |
« Risposta #9 inserita:: 15 Luglio 2006, 12:26:51 » |
|
gnavà!
cumu si traduci?
"gnavà!" --> "e dai!" oppure "e che cazzo!"Qualcuno mi corregga se sbaglio...
|
|
|
Registrato
|
Chi è Dio? - Hai presente quando desideri fortemente una cosa ed esprimi il desiderio che si realizzi? - Si - Ecco, Dio è quello che lo ignora. (The Island)
|
|
|
Rommel
Gruppo:
Collaboratore
 Posizione:
A' Chiazza! Stato:
Scollegato
Messaggi: 3.125
|
 |
« Risposta #10 inserita:: 16 Luglio 2006, 10:02:54 » |
|
gnavà-direi è un francesismo con influenze romane ecco come: va (che è senza accento) e quello che rimane di ça va, che in francesce significa, va bene, va, e nel linguaggio comune intesto come sta passando. gna, invece gna è un pezzo del romano gna faccio più, per cui gna va significa letteralmente: non ne posso più basta;non ne posso più lascia andare; non ti si può più sentire tagliala... ecc... 
|
|
|
Registrato
|
Il prezzo della grandezza è la responsabilità. Winston Churchill
|
|
|
jack_sparrow
Gruppo:
Moderatore Cinema
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.381
|
 |
« Risposta #11 inserita:: 18 Luglio 2006, 00:27:52 » |
|
sebbene CAMURRìA sia facile da tradursi ....
CAMURRìA BUTTANA! come si puà tradurre? :lollazzo:
|
|
|
Registrato
|
Chi è Dio? - Hai presente quando desideri fortemente una cosa ed esprimi il desiderio che si realizzi? - Si - Ecco, Dio è quello che lo ignora. (The Island)
|
|
|
pazzotranquillo
Gruppo:
Amministratore
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.423
|
 |
« Risposta #12 inserita:: 18 Luglio 2006, 10:36:37 » |
|
sebbene CAMURRìA sia facile da tradursi ....
CAMURRìA BUTTANA! come si puà tradurre? :lollazzo:
Porca miseria?
|
|
|
Registrato
|
|
|
|
jack_sparrow
Gruppo:
Moderatore Cinema
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.381
|
 |
« Risposta #13 inserita:: 18 Luglio 2006, 20:47:21 » |
|
Porca miseria?
Non rende granchè ... anche perchè se traduciamo CAMMURRìA come fastidio , PORCA MISERIA non va bene! 
|
|
|
Registrato
|
Chi è Dio? - Hai presente quando desideri fortemente una cosa ed esprimi il desiderio che si realizzi? - Si - Ecco, Dio è quello che lo ignora. (The Island)
|
|
|
il maestro
Gruppo:
Il Maestro
 Posizione:
Bivio Ferrarelle Stato:
Scollegato
Messaggi: 1.307
|
 |
« Risposta #14 inserita:: 19 Luglio 2006, 12:47:54 » |
|
dovrebbe essere FASTIDIO DI FACILI COSTUMI!!!
|
|
|
Registrato
|
Talè!?!
|
|
|
|